Не говори так: одна из самых пошлых ошибок в английском

YouTube-блогер Джастин — носитель английского языка и борец за правильное произношение и выверенные конструкции. Он нередко записывает ролики, в которых объясняет, какую пошлость вы можете сморозить, если сделаете определенные неловкие ошибки.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Например, на его памяти есть случай, когда человек хотел сказать «Мне нравится моя птица», а выдал «I get pleasure from my bird». Если вы не поняли, в чем загвоздка, то вспомните, что слово «pleasure» имеет сексуальную коннотацию, «получать удовольствие от...» — это весьма сомнительное заявление. Вы же знаете, что такое pleasure house? «Дом терпимости», если по-русски.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Как использовать слово «pleasure» безопасно? It's a pleasure to meet you.

Или в диалоге, когда хочешь сказать «пожалуйста» или «не за что»:

— Thanks for the help!
— My pleasure.

А вот «небезопасные», с точки зрения сексуального подтекста, конструкции включают в себя словосочетания «to recieve pleasure» (получать удовольствие) и «to give pleasure» (доставлять удовольствие). Ну а прилагательное «pleasureable» почти всегда обозначает нечто, «доставляющее удовольствие» в том самом смысле.

Как еще можно заменить неудобное слово и как все это звучит из уст носителя языка, узнаете, посмотрев ролик Джастина:

Нажми и смотри