Mortishia Addams

БЕСЕДКА-СЕМИДНЕВКА 19.10-28.10

673 сообщения в этой теме

Ой, я вот люблю атмосферу Рождества в Германии.. Уже прям жду- не дождусь! еще месяц и начнется bb.gif
И вот эти семейные обряды - это конечно здорово и вообще репект, что дети со всего мира возвращаются в это время домой к родителям, реально видно, что традиция.. У нас с НГ такого нет)
В том году на Рождество я была в огромной семье своего немца. Меня немного усыпляет их тихое-мирное "отмечание". Но стало весело, когда взрослые (там нет детей) вдруг встали вокруг елки и стали петь какую-то традиционную католическую песню biggrin2.gif
Правда, они все смотрели на меня в том году, как на персидский ковер, и интервью по очереди устраивали, а кто я, а что я и вообще чотамвроссии. В итоге я вышла оттуда выжатая, как лимон, будто после собеседования sleep.gif Вот это не понравилось. Но надеюсь, это в первый и последний раз так..было некомфортно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не знаю, я ничего в картинке не пропускаю ))) дело привычки, наверное, после такого количества фильмов и сериалов, пересмотренных с субтитрами. Мы тут сели смотреть японский фильм с дубляжом shutup.gif выключили через 15 минут, не смотря на то, что очень любим и японский кинематограф и конкретно самурайскую тематику фильма. Смотреть японских актеров и слушать английскую речь (хорошо срежессированную кстати) было выше наших сил biggrin2.gif Я регулярно смотрю российское тв, и там частенько в рекламную паузу попадаются анонсы фильмов. Звучит ужасно, особенно когда видел его с оригинальным звуком. Имхо конечно shuffle.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ничего ужасного в русской озвучке нет wink_kiss.gif , хотя я все новинки англоязычного кино , выходящие в прокат, смотрю на английском, конечно, и обязательно в кинотеатре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(BosiCom @ Oct 23 2015, 12:56)

И вот эти семейные обряды - это конечно здорово и вообще репект, что дети со всего мира возвращаются в это время домой к родителям, реально видно, что традиция.. У нас с НГ такого нет)


В школе, где учится моя дочь, есть традиция, которой уже более 100 лет, в последний учебный день перед Рождественскими каникулами для них проводится служба в главном соборе города. Там присутствуют только ученики школы и их родители. Дети поют хоралы, епископ толкает речь... так торжественно и красиво angel_innocent.gif а потом вся это радостная гурьба вываливатся из собора на площадь и визжит от радости, что каникулы начались biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тихоня, ты меня не понимаешь, я не говорю, что озвучка ужасная или актеры дубляжа плохо делают свою работу. Я говорю, что родную речь актера никто не сможет заменить. Эмоции другие, звук другой, интонации другие. У меня идёт диссонанс. biggrin2.gif
Я тут таааааак радовалась, когда на слух определила Джуда Лоу, не видя его на экране (голос за кадром был). Это такооооооой кайф сопоставлять реальный голос с реальным лицом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 11:29)
ох, а я наоборот оценила прелесть субтитров, живя здесь! Насколько же это колоссальная разница от дубляжа, когда ты слышишь живую речь актера и его реальный голос, язык. Когда язык и интонации совпадают с мимикой актеров и их жестами. Это вообще другое ощущение! Я сейчас все смотрю с субтитрами - скандинавские, итальянские, французские фильмы. Теперь, когда вижу иностранные фильмы продублированные на русский, меня аж коробит, насколько это плохо и неестественно звучит.

присоединяюсь, я тоже только с субтитрами смотрю в оригинале wub.gif по-другому теперь даже не представляю, настолько огромная разница между оригинальной озвучкой и дубляжом. с дубляжом очень много теряется имхо. когда в Россию приезжаю и что-то пытаюсь по ТВ посмотреть, но дубляж прямо уши режет wacko.gif
но у нас в Скандинавии все фильмы даже в кинотеатрах идут с субтитрами кроме мультиков bigwink.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я вообще дубляж не люблю и все стараюсь в оригинале смотреть, если что - с субтитрами.. Но вот не думаю, что весь чудесный юмор из "Бриллиантовой руки" можно качественно и подлинно перевести, чтобы и смысл, и интонация передавались.. ну и просто опять же мне кажется это сложным в силу того, что некоторые вещи могут быть смешными только на русском, а некоторые в принципе только нам, русским smile.gif Поэтому я даже пытаться не буду ему показывать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Инфанта @ Oct 23 2015, 13:27)
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 11:29)
ох, а я наоборот оценила прелесть субтитров, живя здесь! Насколько же это колоссальная разница от дубляжа, когда ты слышишь живую речь актера и его реальный голос, язык. Когда язык и интонации совпадают с мимикой актеров и их жестами. Это вообще другое ощущение! Я сейчас все смотрю с субтитрами - скандинавские, итальянские, французские фильмы. Теперь, когда вижу иностранные фильмы продублированные на русский, меня аж коробит, насколько это плохо и неестественно звучит.

присоединяюсь, я тоже только с субтитрами смотрю в оригинале wub.gif по-другому теперь даже не представляю, настолько огромная разница между оригинальной озвучкой и дубляжом. с дубляжом очень много теряется имхо. когда в Россию приезжаю и что-то пытаюсь по ТВ посмотреть, но дубляж прямо уши режет wacko.gif
но у нас в Скандинавии все фильмы даже в кинотеатрах идут с субтитрами кроме мультиков bigwink.gif

мы с мужем фанаты Скандинавских фильмов и сериалов angel_innocent.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Инфанта @ Oct 23 2015, 12:27)
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 11:29)
ох, а я наоборот оценила прелесть субтитров, живя здесь! Насколько же это колоссальная разница от дубляжа, когда ты слышишь живую речь актера и его реальный голос, язык. Когда язык и интонации совпадают с мимикой актеров и их жестами. Это вообще другое ощущение! Я сейчас все смотрю с субтитрами - скандинавские, итальянские, французские фильмы. Теперь, когда вижу иностранные фильмы продублированные на русский, меня аж коробит, насколько это плохо и неестественно звучит.

присоединяюсь, я тоже только с субтитрами смотрю в оригинале wub.gif по-другому теперь даже не представляю, настолько огромная разница между оригинальной озвучкой и дубляжом. с дубляжом очень много теряется имхо. когда в Россию приезжаю и что-то пытаюсь по ТВ посмотреть, но дубляж прямо уши режет wacko.gif
но у нас в Скандинавии все фильмы даже в кинотеатрах идут с субтитрами кроме мультиков bigwink.gif

у нас тоже самое!
я когда еще с родителями жила, анлийский почти не знала и удивлялась, как другие эстонские дети так хорошо его знают. а когда переехала от родителей у МЧ и стала смотреть только эстонское телевидение, где все с субтитрами, то и английский очень хорошо подтянула. сейчас хоть не говорю, но понимаю очень хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(BosiCom @ Oct 23 2015, 13:30)
Я вообще дубляж не люблю и все стараюсь в оригинале смотреть, если что - с субтитрами.. Но вот не думаю, что весь чудесный юмор из "Бриллиантовой руки" можно качественно и подлинно перевести, чтобы и смысл, и интонация передавались.. ну и просто опять же мне кажется это сложным в силу того, что некоторые вещи могут быть смешными только на русском, а не которые только нам, русским  smile.gif Поэтому я даже пытаться не буду ему показывать..


ой, да конечно! Ну как Папанова можно озвучить??? Папанова нужно слыыыыыышать! Бриллиантовая рука у нас пошла на "ура!", муж хохотал от души ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 13:22)
Тихоня, ты меня не понимаешь, я не говорю, что озвучка ужасная или актеры дубляжа плохо делают свою работу. Я говорю, что родную речь актера никто не сможет заменить. Эмоции другие, звук другой, интонации другие. У меня идёт диссонанс.  biggrin2.gif
Я тут таааааак радовалась, когда на слух определила  Джуда Лоу, не видя его на экране (голос за кадром был). Это такооооооой кайф сопоставлять реальный голос с реальным лицом.

Я тебя понимаю в этом как раз)) я легко могу Камерон Диаз, Мег Райен, Тома Хэнса и Энн Хэттауэй, Одри Хэпберн, Мерилин Монро и Джастина Тимберлейка, Сару-Джессику Паркер узнать))) еще Джеймса Мея из Топ Гир)) это же все- равно как слушать музыку по радио, мы же голоса исполнителей узнаем)) образ более полный, конечно, когда слышишь реальный голос актера, но ничего такого, чтобы ужас- ужас в российской озвучке нет, актеры правда работают хорошо, каждый голос же утверждается продюссерами оригинального кино.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тоже считаю, что от дубляжа фильмы очень теряют, особенно когда пытаются дублировать песни blink.gif

Про НГ и Рождество, я всегда Рождество католическое отмечаю здесь, а потом сразу лечу в Москву на Новый Год, по-моемк, идеальная комбинация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Oct 23 2015, 13:36)
Тоже считаю, что от дубляжа фильмы очень теряют, особенно когда пытаются дублировать песни blink.gif

Про НГ и Рождество, я всегда Рождество католическое отмечаю здесь, а потом сразу лечу в Москву на Новый Год, по-моемк, идеальная комбинация.

Это точно, идеальная))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Oct 23 2015, 13:36)

Про НГ и Рождество, я всегда Рождество католическое отмечаю здесь, а потом сразу лечу в Москву на Новый Год, по-моемк, идеальная комбинация.


у нас обычно Москва приезжает на НГ к нам biggrin2.gif Правда, в этом году решили мы поехать в начале января туда. На сам НГ не можем, потому что муж работает даже в новогоднюю ночь wacko.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Oct 23 2015, 13:36)
Тоже считаю, что от дубляжа фильмы очень теряют, особенно когда пытаются дублировать песни blink.gif

Про НГ и Рождество, я всегда Рождество католическое отмечаю здесь, а потом сразу лечу в Москву на Новый Год, по-моемк, идеальная комбинация.

Одна летишь? *можно на ты?*
Просто я так и с бывшим делала, и с нынешним так получалось, что Рождество с их семьями, а потом одна домой летела на НГ.. как-то мне перестало это нравиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У моего мужа День рождения 1 января, мы в обязательном порядке едем его , а не новый год, отмечать к родителям мужа, которые живут в маленькой деревушке на берегу Ла- Манша в Корнуэлле. Родителям за 80, мы, конечно, много пьем, ржем и играем в настольные игры biggrin2.gif и аналог петанга французского, но... Сами понимаете, у Нового года для меня шансов нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Тихоня @ Oct 23 2015, 13:47)
на берегу Ла- Манша в Корнуэлле

какой Ла-Манш? шэйм он ю biggrin2.gif biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 12:32)
мы с мужем фанаты Скандинавских фильмов и сериалов  angel_innocent.gif

а я пока не втянулась, парочку сериалов только люблю, а фильмы американские предпочитаю


QUOTE(Энджи @ Oct 23 2015, 12:36)
Про НГ и Рождество, я всегда Рождество католическое отмечаю здесь, а потом сразу лечу в Москву на Новый Год, по-моемк, идеальная комбинация.

я так тоже сначала делала, по-моему тоже идеально, но последние несколько лет мне 2-3 января уже надо быть дома ranting_w.gif уже несколько лет на НГ в России не была cry.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 13:48)
QUOTE(Тихоня @ Oct 23 2015, 13:47)
на берегу Ла- Манша в Корнуэлле

какой Ла-Манш? шэйм он ю biggrin2.gif biggrin2.gif

Я оппортунист в этом смысле, черная профранцкзская овца в стаде, при англичанах его именно и так называю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Little darling @ Oct 23 2015, 12:22)
Тихоня, ты меня не понимаешь, я не говорю, что озвучка ужасная или актеры дубляжа плохо делают свою работу. Я говорю, что родную речь актера никто не сможет заменить. Эмоции другие, звук другой, интонации другие. У меня идёт диссонанс.  biggrin2.gif
Я тут таааааак радовалась, когда на слух определила  Джуда Лоу, не видя его на экране (голос за кадром был). Это такооооооой кайф сопоставлять реальный голос с реальным лицом.

это да, но есть одно исключение. Это Гарфилд, вот озвучка Табакова мне нравится куда больше чем оригинал на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу