Jolaer

Использование иностранных названий

458 сообщений в этой теме

Создание темы навеяно новостью на Ленте:

Назначен сити-менеджер Перми

http://www.lenta.ru/news/2011/05/31/makhovikov/

собственно во многих городах есть такая должность.

Кто это такой вообще? что за манагер? почему нельзя назвать городской управляющий, городовой, городничий, или любым другим русским словом?

Насколько мне известно, во Франции есть закон, который предполагает штраф за использование иностранных слов, которые можно заменить французским словом. особенно на государственном уровне.
Зачем нам в России нужен английский "сити-менеджер" в государственной структуре? или отношение положительное, т.к. в русском языке много иностранных слов, например, французских, которые не сделали наш язык беднее?
Наверное, тема касается использованию иностранных названий именно на государственном уровне, в названиях и официальных документах, в речи государственных управляющих, а не бытового общения.
Ваше мнение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Jolaer @ May 31 2011, 21:58)
Ваше мнение?

Думаю, что эти люди сами толком не понимают значения слов, которые заимствуют.
У меня вообще это всё ассоциируется с "докУментами" и "магАзином".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Видимо некоторые считают, что Россия только таким образом приблизится к американскому/европейскому уровню. Мда, грустно dry.gif
1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я против, хоть и живу в другой стране, я стараюсь не использовать иностранные слова в русской речи, тем более, что русский язык очень богатый, и синонимы легко подобрать. dry.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
почему нельзя назвать городской управляющий, городовой, городничий, или любым другим русским словом?
самовар, матрешка, спутник, перестройка.
чем хуже сити-менеджера?

это как один прекрасный человек в начале девяностых кричал - "зачем нужно это иностранное слово "ангажемент", когда есть прекрасное русское слово "антреприза"?!!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Заимствования от того и появляются, что в большинстве случаев к ним нельзя подобрать аналог в русском языке. Тот же термин "управляющий" не в полной мере отражает значение термина "менеджер". А лишь малую его часть.

То же слово "президент" заимствовано из латыни. Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Baby A.M. @ Jun 1 2011, 00:53)
Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Государь ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Aaza @ Jun 1 2011, 00:09)
QUOTE(Baby A.M. @ Jun 1 2011, 00:53)
Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Государь ))


государями царей величали brows.gif если я не ошибаюсь конечно angel_innocent.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
-Фея-в-Кедах-, кто бы спорил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Aaza @ Jun 1 2011, 00:09)
QUOTE(Baby A.M. @ Jun 1 2011, 00:53)
Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Государь ))


царь - вот исконно русское слово! biggrin2.gif а сити-менеджер - это посадский боярин. ну и далее идут бояны:
- Сие творение смердит, а писарь охальник
- Тема персей не ракрыта!
и т.д. biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"...Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь"
А.С.Пушкин "Евгений Онегин"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Kuzik @ Jun 1 2011, 04:59)
QUOTE(Aaza @ Jun 1 2011, 00:09)
QUOTE(Baby A.M. @ Jun 1 2011, 00:53)
Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Государь ))


царь - вот исконно русское слово! biggrin2.gif а сити-менеджер - это посадский боярин.

Голова biggrin2.gif

По теме - я против

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ИМХО, всего-навсего влияние глобализации. Хотя сити-менеджер - это очень перебор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Отношусь нормально. Язык это живой организм, и такое влияние на него (особенно, под воздействием глобализации) неизбежно. Но тем не менее, все наносное так или иначе уйдет само, а приживутся действительно удобные и нужные слова. Собственно говоря, так любой язык и развивается smile.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Kuzik @ Jun 1 2011, 03:59)
QUOTE(Aaza @ Jun 1 2011, 00:09)
QUOTE(Baby A.M. @ Jun 1 2011, 00:53)
Вот как Медведева по-русски величать? Батюшка-управляющий? biggrin2.gif

Государь ))


царь - вот исконно русское слово! biggrin2.gif а сити-менеджер - это посадский боярин. ну и далее идут бояны:
- Сие творение смердит, а писарь охальник
- Тема персей не ракрыта!
и т.д. biggrin2.gif

царь не покатит no.gif Заимствовано из латинского, от слова "цезарь" fegh.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Neverbird @ Jun 1 2011, 10:26)
Отношусь нормально. Язык это живой организм, и такое влияние на него (особенно, под воздействием глобализации) неизбежно. Но тем не менее, все наносное так или иначе уйдет само, а приживутся действительно удобные и нужные слова. Собственно говоря, так любой язык и развивается smile.gif


превосходно сказано thumbsup.gif

Baby A.M., черт, как я с царем то пролетела cry.gif Ириния была права - голова значит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В целом все равно как-то,но иногда смотрится убого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(UTKA @ Jun 1 2011, 09:03)
ИМХО, всего-навсего  влияние глобализации. Хотя сити-менеджер - это очень перебор.

Полностью согласна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Против, т.к. это засоряет язык и мешает ему свободно развиваться.
Ну, и звучит смешно.
Исключения могут быть. когда на русский язык слово никак не перевести. Но чаще всего можно подобрать аналог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу