Laurina

Нидерландский язык

97 сообщений в этой теме

QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 28 2010, 23:15)
QUOTE(Энджи @ Jul 28 2010, 16:17)
оль, а ты знала, что в левенском диалекте не говорят jij/je/ge, только u  применительно ко всем людям, в Генте тоже так или нет? по-моему удобноsmile.gif

Интересно bb.gif В
В Генте говорят все. И u тоже часто, имея в виду jij
Особенно в выражениях van
Почти всегда будет van u

Расскажи еще чего-нибудь такого shuffle.gif

Я тут уже давно заметила тотальнейшее засилье французских слов, где надо и не надо
Например, вместо jas -> veste, вместо vakantie - > congé

не знаю, мой МЧ говорит всегда vakantie en jas , но ето может потому что с мной, я спрошу его вечером. Здесь все говорят chauffage in plaats van verwarming но мне кажется ето уже общефламандское, т.к. люди из других провинций тоже так говорят. Произносит juist как жюст на фр. манер но ето тоже мне кажется обшефламандское.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 11:31)
вопрос) вот тут ссылка http://www.vlaamsetaal.be/artikel/3/lidwoorden
Я очень часто обращала внимание, что они называют имена с de, De Jean, например. Когда нас учили в универе, что с именами артикли не употребляются. Также нам объясняли только артикли de/het/een,  а там еще ne/nen/den.. Вы употребляете эти артикли?

интересная ссылка, честно говоря даже не знаю ничего про ети nen no.gif , первый раз вижу и не слышала никогда, ну я больше стараюсь algemeen Nederlands выучить, я только знаю что den - ето устаревшая форма и ее не употребляют вроде как в речи. А вы тоже здесь живете? сколько язык учите, рассказывайте hi.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Jul 29 2010, 11:23)
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 11:31)
вопрос) вот тут ссылка http://www.vlaamsetaal.be/artikel/3/lidwoorden
Я очень часто обращала внимание, что они называют имена с de, De Jean, например. Когда нас учили в универе, что с именами артикли не употребляются. Также нам объясняли только артикли de/het/een,  а там еще ne/nen/den.. Вы употребляете эти артикли?

интересная ссылка, честно говоря даже не знаю ничего про ети nen no.gif , первый раз вижу и не слышала никогда, ну я больше стараюсь algemeen Nederlands выучить, я только знаю что den - ето устаревшая форма и ее не употребляют вроде как в речи. А вы тоже здесь живете? сколько язык учите, рассказывайте hi.gif

Summer time
Да, я часто слышу употребление имен с артиклем. Но не просто так, например, Den Joris, а чтобы поставить акцент на этом имени. Особенно любят употреблять артикль перед Aldi, я заметила biggrin2.gif Видимо потому, что начинается с гласном
naar den Aldi или den Aldi
В данном случае подчеркивается, что типа Алди. И в хорошем и в плохом смысле может быть, типа с иронией, а может и нет. Но явно человек, использующий артикль перед именен собственным, имеет к этому имени особые чувства и хочет это как-то подчеркнуть

Вообще, это как-то считается диалектом. Но не факт
Если что-то не так, я спрашиваю у моего МЧ, почему так, как по правилам грамматики, он часто отвечает - это диалект
Но не факт, что это диалект, это может быть неформальный вариант или вообще безграмотность sleep.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 09:31)
вопрос) вот тут ссылка http://www.vlaamsetaal.be/artikel/3/lidwoorden
Я очень часто обращала внимание, что они называют имена с de, De Jean, например. Когда нас учили в универе, что с именами артикли не употребляются. Также нам объясняли только артикли de/het/een,  а там еще ne/nen/den.. Вы употребляете эти артикли?

Ну, nen и den не являются отдельными артиклями, как ты понимаешь. Это формы от een и de
Употребляются обычно в неформальной речи, скажем так немного менее культурной, просто потому что так удобнее произносить перед гласными
Например, een keer часто переходит в ene keer
Или как там в примере было - пойти к врачу - naar den dokter
Еще можно услышать mijnen hond

Я употребляю иногда, просто автоматически, тот же ene keer
Или например в предложении van ene naar den andere, потому что так фонетически проще звучит. Опять же het арктикль не произносится же полностью, а сокращается до 't

Употреблять такие "артикли" или нет - личное дело. С одной стороны, они все-таки не очень формальные и немного "занижают" речь. С другой стороны, звучат проще и приближают к населению что ли
Например, у меня одна подружка так говорит постоянно и если я с ней на ABN начну, то чувствую себя сразу очень anderstalig

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Девочки, а это правда, что окончание -ke - оно чисто фламандское? любят они это ke ко всему приставлять)

И еще вопросик. "Я"- по-голландски Ikke, верно? Или это тоже чисто бельгийское словечко, а голландцы говорят просто Ik?

Сорри за глупые вопросы, я пока только в самом-самом начале))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 17:10)
Девочки, а это правда, что окончание -ke - оно чисто фламандское?  любят они это ke ко всему приставлять)

И еще вопросик. "Я"-  по-голландски Ikke, верно?  Или это тоже чисто бельгийское словечко, а голландцы говорят просто Ik?

Сорри за глупые вопросы, я пока только в самом-самом начале))

ke - фламандский заменитель голландского tje, это да. про Ik не знаю, никогда не видела такое написание, мой МЧ пишет Ik или 'k всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Jul 29 2010, 20:18)
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 17:10)
Девочки, а это правда, что окончание -ke - оно чисто фламандское?  любят они это ke ко всему приставлять)

И еще вопросик. "Я"-  по-голландски Ikke, верно?  Или это тоже чисто бельгийское словечко, а голландцы говорят просто Ik?

Сорри за глупые вопросы, я пока только в самом-самом начале))

ke - фламандский заменитель голландского tje, это да. про Ik не знаю, никогда не видела такое написание, мой МЧ пишет Ik или 'k всегда.
вот, спасибо большое! flowers1.gif я как раз задавалась вопросом,откуда все эти poeseke, huiseke, petiteke laugh.gif голландцы же так не говорят..

Я еще отмечу: сама постоянно наблюдаю разговоры голландца и бельгийца, различия в произношения,даже для российского уха, очень сильны! тот же graag gedaan голландцы произносят прям-таки хххх biggrin2.gif , а фламсы как-то мягко.. Честно говоря, мне больше голл произношение нравятся, люблю грубые языки biggrin2.gif

А ikke- у меня только так и говорит huh.gif особенно когда переспрашивает, типа - "я"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Jul 29 2010, 12:23)
интересная ссылка, честно говоря даже не знаю ничего про ети nen no.gif , первый раз вижу и не слышала никогда, ну я больше стараюсь algemeen Nederlands выучить,    я только знаю что den - ето устаревшая форма и ее не употребляют вроде как в речи. А вы тоже здесь живете? сколько язык учите, рассказывайте  hi.gif


hi.gif я третий год в Бельгии, язык учила первый год, но нам, конечно, преподавали стандартный нидерландский. Я преподавателей так хорошо понимала, думала, так все бельгийцы говорят, наивная biggrin.gif А как начала работать,ужас, было ощущение, что я какой=то другой язык учила. Утрирую немного, но правда, бывает приходит на работу шофер,например, и я реально ни одного слова разобрать не могу shutup.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 29 2010, 15:54)
Ну, nen и den не являются отдельными артиклями, как ты понимаешь. Это формы от een и de
Употребляются обычно в неформальной речи, скажем так немного менее культурной, просто потому что так удобнее произносить перед гласными
Например, een keer часто переходит в ene keer
Или как там в примере было - пойти к врачу - naar den dokter
Еще можно услышать mijnen hond

Я употребляю иногда, просто автоматически, тот же ene keer
Или например в предложении van ene naar den andere, потому что так фонетически проще звучит. Опять же het арктикль не произносится же полностью, а сокращается до 't

Употреблять такие "артикли" или нет - личное дело. С одной стороны, они все-таки не очень формальные и немного "занижают" речь. С другой стороны, звучат проще и приближают к населению что ли
Например, у меня одна подружка так говорит постоянно и если я с ней на ABN начну, то чувствую себя сразу очень anderstalig

слушай, я только сейчас поняла, что тоже всегда говорю ene keer yes.gif видимо на автомате переняла и не заметила даже!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 20:06)
Я еще отмечу: сама постоянно наблюдаю разговоры голландца и бельгийца, различия в произношения,даже для российского уха, очень сильны! тот же graag gedaan голландцы произносят прям-таки хххх biggrin2.gif , а фламсы как-то мягко.. Честно говоря, мне больше голл произношение нравятся, люблю грубые языки biggrin2.gif

А ikke- у меня только так и говорит huh.gif особенно когда переспрашивает, типа - "я"?

Мало того, когда мы в Голландию ездим к друзьям, нас там один товарищ иногда не понимает! Не по произношению, а по словам
Типа ambetant
Говорит - spreek Nederlands! biggrin2.gif

А вы в Бельгии или в Го живете? shuffle.gif

По поводу ikke, как подлежащее не употребляется обычно (ну я лично не слышала), а если типа спросят "кто это сделал?" можно сказать ikke
В таких вариантах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 20:50)
QUOTE(Энджи @ Jul 29 2010, 12:23)
интересная ссылка, честно говоря даже не знаю ничего про ети nen no.gif , первый раз вижу и не слышала никогда, ну я больше стараюсь algemeen Nederlands выучить,    я только знаю что den - ето устаревшая форма и ее не употребляют вроде как в речи. А вы тоже здесь живете? сколько язык учите, рассказывайте  hi.gif


hi.gif я третий год в Бельгии, язык учила первый год, но нам, конечно, преподавали стандартный нидерландский. Я преподавателей так хорошо понимала, думала, так все бельгийцы говорят, наивная biggrin.gif А как начала работать,ужас, было ощущение, что я какой=то другой язык учила. Утрирую немного, но правда, бывает приходит на работу шофер,например, и я реально ни одного слова разобрать не могу shutup.gif

Чтобы понимать, много говори с ними и общайся, тв смотри, радио и тд
По телефону тоже полезно говорить!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 20:53)
слушай, я только сейчас поняла, что тоже всегда говорю ene keer yes.gif видимо на автомате переняла и не заметила даже!

Ну вот видишь biggrin2.gif
Мне сначало так не нравилось постоянное allé
Но оно таак привязывается, что потом не отстанешь biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 29 2010, 22:23)
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 20:06)
Я еще отмечу: сама постоянно наблюдаю разговоры голландца и бельгийца, различия в произношения,даже для российского уха, очень сильны! тот же graag gedaan голландцы произносят прям-таки хххх biggrin2.gif , а фламсы как-то мягко.. Честно говоря, мне больше голл произношение нравятся, люблю грубые языки biggrin2.gif

А ikke- у меня только так и говорит huh.gif особенно когда переспрашивает, типа - "я"?

Мало того, когда мы в Голландию ездим к друзьям, нас там один товарищ иногда не понимает! Не по произношению, а по словам
Типа ambetant
Говорит - spreek Nederlands! biggrin2.gif

А вы в Бельгии или в Го живете? shuffle.gif

По поводу ikke, как подлежащее не употребляется обычно (ну я лично не слышала), а если типа спросят "кто это сделал?" можно сказать ikke
В таких вариантах

laugh.gif ну и ну!
какой же язык лучше учить - флаамс или классический го? unsure.gif

насчет ikke, я тоже слышу его в контексте переспрашивания - типа: кто, я? Мне кажется, это эквивалентно англ. me.. unsure.gif

Я в Москве biggrin.gif Просто общаюсь здесь с человеком из Бельгии, к нему приезжают коллеги из Го, и я часто слышу их сумасшедшую речь)) для меня флам. звучит просто как каша, разговор голландцев я могу еще как-то разобрать(есть знание некоторых слов и простых выражений), а вот бельг no.gif
да и менталитет у них очень различается,я бы сказала..они более эмоциональны yes.gif
а когда их называют голландцами, начинают поправлять - я фламандец biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 29 2010, 23:23)
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 20:06)
Я еще отмечу: сама постоянно наблюдаю разговоры голландца и бельгийца, различия в произношения,даже для российского уха, очень сильны! тот же graag gedaan голландцы произносят прям-таки хххх biggrin2.gif , а фламсы как-то мягко.. Честно говоря, мне больше голл произношение нравятся, люблю грубые языки biggrin2.gif

А ikke- у меня только так и говорит huh.gif особенно когда переспрашивает, типа - "я"?

Мало того, когда мы в Голландию ездим к друзьям, нас там один товарищ иногда не понимает! Не по произношению, а по словам
Типа ambetant

ага, я тут по ссылке прочитала слова типично фламандские, я почти все их употребляю оказывается, даже не зная, что они чисто фламандские и не существуют в algemeen nederlands типа patat, impressant, efkes, schoon (=mooi), kleedje (jurk), kuisen en kuisvrouw, afkomen, geraken, goesting, rap enzo...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Summer_time @ Jul 29 2010, 22:50)
QUOTE(Энджи @ Jul 29 2010, 12:23)
интересная ссылка, честно говоря даже не знаю ничего про ети nen no.gif , первый раз вижу и не слышала никогда, ну я больше стараюсь algemeen Nederlands выучить,    я только знаю что den - ето устаревшая форма и ее не употребляют вроде как в речи. А вы тоже здесь живете? сколько язык учите, рассказывайте  hi.gif


hi.gif я третий год в Бельгии, язык учила первый год, но нам, конечно, преподавали стандартный нидерландский. Я преподавателей так хорошо понимала, думала, так все бельгийцы говорят, наивная biggrin.gif А как начала работать,ужас, было ощущение, что я какой=то другой язык учила. Утрирую немного, но правда, бывает приходит на работу шофер,например, и я реально ни одного слова разобрать не могу shutup.gif

ну дам я тоже преподов понимала, а своего МЧ вообше не понимала, когда мы только начали говорить, меня так ето бесило, но постепенно все наладилось, сейчас я в принципе по большей части понимаю все, что он говорит. А вы в какой провинции живеете, если не секрет? и после 3 лет уже свободно говорите на го?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 30 2010, 08:48)
какой же язык лучше учить - флаамс или классический го? unsure.gif 

насчет ikke, я тоже слышу его в контексте переспрашивания - типа:  кто, я? Мне кажется, это эквивалентно англ. me..  unsure.gif

Я в Москве biggrin.gif Просто общаюсь здесь с человеком из Бельгии, к нему приезжают коллеги из Го, и я часто слышу их сумасшедшую речь)) для меня флам. звучит просто как каша, разговор голландцев я могу еще как-то разобрать(есть знание некоторых слов и простых выражений), а вот бельг  no.gif
да и менталитет у них очень различается,я бы сказала..они более эмоциональны yes.gif
а когда их называют голландцами, начинают поправлять - я фламандец biggrin.gif


Тот, на котором вам придется говорить! Если с бельгийцами общаетесь, то флаамс наверное лучше.

Нет, эквивалент me - me, mij. Ikke - это типа как moi по-французски, если знаете французский, ударная форма. Но неформальная такая

Мне голландский голландский теперь кажется забавным. Мы еще любим пародировать с МЧ. У него, правда, лучше получается biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Jul 30 2010, 10:38)
ага, я тут по ссылке прочитала слова типично фламандские, я почти все их употребляю оказывается, даже не зная, что они чисто фламандские и не существуют в algemeen nederlands типа  patat, impressant, efkes, schoon (=mooi), kleedje (jurk), kuisen en kuisvrouw, afkomen, geraken, goesting, rap enzo...

Про некоторые не знала, что чисто фламандские bb.gif Типа goesting, rap. Но я первое слово редко употребляю как-то...
А efkes не совсем слово, а типа форма от even
Можно еще сказать ff biggrin2.gif Точнее, написать


Еще давно стала замечать иногда в конце предложения говорят 'se'
Типа "voilà, se"
Как я поняла это "се" сокращенный вариант от zeg? Или мои догадки не верны? Может кто знает? shuffle.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 30 2010, 17:43)
QUOTE(Энджи @ Jul 30 2010, 10:38)
ага, я тут по ссылке прочитала слова типично фламандские, я почти все их употребляю оказывается, даже не зная, что они чисто фламандские и не существуют в algemeen nederlands типа  patat, impressant, efkes, schoon (=mooi), kleedje (jurk), kuisen en kuisvrouw, afkomen, geraken, goesting, rap enzo...

Про некоторые не знала, что чисто фламандские bb.gif Типа goesting, rap. Но я первое слово редко употребляю как-то...
А efkes не совсем слово, а типа форма от even
Можно еще сказать ff biggrin2.gif Точнее, написать


Еще давно стала замечать иногда в конце предложения говорят 'se'
Типа "voilà, se"
Как я поняла это "се" сокращенный вариант от zeg? Или мои догадки не верны? Может кто знает? shuffle.gif

да я знаю про ff, mss (misschien) что там ещё? а вот тайну "се" мне пока так и не удалось постигнуть, так же как и hoor, когда это нужно говорить? зато везде вставляю he, даже когда говорю по-русски biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
fegh.gif
QUOTE(Энджи @ Jul 30 2010, 11:38)
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 29 2010, 23:23)
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 29 2010, 20:06)
Я еще отмечу: сама постоянно наблюдаю разговоры голландца и бельгийца, различия в произношения,даже для российского уха, очень сильны! тот же graag gedaan голландцы произносят прям-таки хххх biggrin2.gif , а фламсы как-то мягко.. Честно говоря, мне больше голл произношение нравятся, люблю грубые языки biggrin2.gif

А ikke- у меня только так и говорит huh.gif особенно когда переспрашивает, типа - "я"?

Мало того, когда мы в Голландию ездим к друзьям, нас там один товарищ иногда не понимает! Не по произношению, а по словам
Типа ambetant

ага, я тут по ссылке прочитала слова типично фламандские, я почти все их употребляю оказывается, даже не зная, что они чисто фламандские и не существуют в algemeen nederlands типа patat, impressant, efkes, schoon (=mooi), kleedje (jurk), kuisen en kuisvrouw, afkomen, geraken, goesting, rap enzo...

patat, patatje голл вроде бы тоже употребляют.. unsure.gif
QUOTE(Оля в Квадрате @ Jul 30 2010, 16:38)
QUOTE(*Shimmy Shimmy* @ Jul 30 2010, 08:48)
какой же язык лучше учить - флаамс или классический го? unsure.gif насчет ikke, я тоже слышу его в контексте переспрашивания - типа:  кто, я? Мне кажется, это эквивалентно англ. me..  unsure.gif

Я в Москве biggrin.gif Просто общаюсь здесь с человеком из Бельгии, к нему приезжают коллеги из Го, и я часто слышу их сумасшедшую речь)) для меня флам. звучит просто как каша, разговор голландцев я могу еще как-то разобрать(есть знание некоторых слов и простых выражений), а вот бельг  no.gif
да и менталитет у них очень различается,я бы сказала..они более эмоциональны yes.gif
а когда их называют голландцами, начинают поправлять - я фламандец biggrin.gif


Тот, на котором вам придется говорить! Если с бельгийцами общаетесь, то флаамс наверное лучше.

Нет, эквивалент me - me, mij. Ikke - это типа как moi по-французски, если знаете французский, ударная форма. Но неформальная такая
Мне голландский голландский теперь кажется забавным. Мы еще любим пародировать с МЧ. У него, правда, лучше получается biggrin2.gif
франц знаю на начальном уровне, в принципе, так и предполагала,что форма неформальная - в литературе Ikke я не встречала..
То есть если выучу классич датч, то потом придется "переучиваться",чтобы фламсов понимать? )) мне бы тот выучить,что учится легче.. blush2.gif говорят,что голландское произношение мне хорошо дается.

У меня тоже пародирует laugh.gif и голландцы не отстают - уверяют, что фламсы разговаривают " ну просто как геи"(с) lol.gif Видимо, из-за мягкости флам. языка,у них создается такое впечатление))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Энджи @ Jul 30 2010, 17:38)
да я знаю про ff, mss (misschien) что там ещё? а вот тайну "се" мне пока так и не удалось постигнуть, так же как и hoor, когда это нужно говорить? зато везде вставляю he, даже когда говорю по-русски biggrin2.gif

Да, МЧ сказал, что это все-таки zeg
Ну прислушайся, когда носители говорят, типа как восклицанием в конце. В магазине, например, "Bedankt, se"
То есть как бы отдельное предложение, на которое хотят сделать акцент что ли
С hoor примерно тоже самое, только типа как "слышишь"
Je moet daar op tijd zijn, hoor
Типа как предупреждение. Ну тоже, чтобы акцент сделать, но тут немного другой

Как-то невнятно объяснила biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу