Tulippa

Косметические бренды и названия...

442 сообщения в этой теме

QUOTE(Царевна-НесмеАННА @ Oct 1 2008, 22:44)
QUOTE(Idanna @ Oct 1 2008, 23:36)
мЭк, точно мЭк и рефИлы (от англ refill) biggrin2.gif

Садись, пять! biggrin2.gif biggrin2.gif



ыыыыыыыыыыыыыыы biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Weena @ Oct 1 2008, 19:52)
А кто знает, как Muguet произносится по-французки?))



Миге

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А меня забавляет, когда консы говорят Клиник, Миндайт Пуазон (даже в рекламе было мднайт пойзон (hint: я знаю про пуазон обычный)), Кларинс, Пайот, Шизейдо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(ushanka @ Oct 1 2008, 22:55)
А меня забавляет, когда консы говорят Клиник, Миндайт Пуазон (даже в рекламе было мднайт пойзон (hint: я знаю про пуазон обычный)), Кларинс, Пайот, Шизейдо.


А кстати, да, ведь Миднайт - слово английское, значит и Пуазон можно ( а может даже нужно) на английский манер произносить. unsure.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Недавно смотрела какой-то ролик ЭЛ, может даже на их сайте, уже не помню и там по-английски совершенно четко произнесли ЛОдэ (Лаудер) biggrin2.gif , ну в общем-то понятно, если брать в расчет правила чтения.

Мое мнение, что произносить нужно так как привычно и понятно. Я знаю, что s, t не читаются на конце слова во французском. Но тем не менее, все равно произношу Кларанс, Пайот и т.п., так привычнее.. rolleyes.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Thelma S. @ Oct 1 2008, 21:39)
QUOTE(Gorgeous @ Oct 1 2008, 20:58)
Мне кажется, правил особых нет.
Названия марок читаются и в английском и во фр. вариантах.
В США
Hermes произносят как Хёмс,



у нас произносят Эрмес (англоязычные продавщицы). rolleyes.gif yes.gif
ИМО, по-русски все-таки правильно произносить - опять вставлю по-моему biggrin.gif лишний раз - Гермес. Слово-то (вернее даже имя собственное) укрепилось ведь давно в русском языке - Гермес. К тому же многие французские заимствования (как и заимстования из других языков) трансформировались, сохраняются в русском языке уже более привычными по звучанию и написанию для русского языка (и процесс этот для языка естественный). (Что касается Эрмес в английском, такое произношение ИМО как раз этому языку близко: в hour, допустим, не читается h ).
Но это сугубо мое личное мнение. yes.gif cool.gif Надеюсь, что в московском бутике говорят Эрмес (Эрме) - грамотно. bb.gif



в фр. языке не читается H вначале слова)) а англоговорящие всетаки ее в большинстве случаев озвучивают biggrin.gif
Эрме - это по фр. если прочитать Hermes
Хёмс, англ. вариант - прикольно, надо запомнить rolleyes.gif


*Strawberry ice-cream*
Как правильно ЛАнком или ЛанкОм?

имхо, на последний (так ка фирма фр.\название фр. - в этом языке на последний слог больше принято ударение делать).

Samsara, парфюм Герленовский, помню, как ко мне один уникальный конс пристала, что СамсарА надо.. я ей ответила , что слово не с фр.языка, поэтому не обязательно ударение в нем на посл. слог. Обычно СамсАра произношу, может и не правильно, не знаю) слово восточное то) biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Nattie 888 @ Oct 1 2008, 23:00)
QUOTE(ushanka @ Oct 1 2008, 22:55)
А меня забавляет, когда консы говорят Клиник, Миндайт Пуазон (даже в рекламе было мднайт пойзон (hint: я знаю про пуазон обычный)), Кларинс, Пайот, Шизейдо.


А кстати, да, ведь Миднайт - слово английское, значит и Пуазон можно ( а может даже нужно) на английский манер произносить. unsure.gif



ну вот и я грю, что правильно - миднайт пойзон)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
И я добавлю biggrin2.gif
Не знаю почему меня так колбасит, но не могу я слышать/читать "Мисс Диор Чери". shutup.gif Ну от куда там вишни-то? Шанель же никто не называет "Чанель" ranting_w.gif Слово французское!

И конечно же "Серж ЛютАн" и "Ан" носовое! bb.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Nattie 888 @ Oct 1 2008, 23:04)
Мое мнение, что произносить нужно так как привычно и понятно. Я знаю, что s, t не читаются на конце слова во французском. Но тем не менее, все равно произношу Кларанс, Пайот и т.п., так привычнее..  rolleyes.gif

Ага. И машины тоже - Пежот и Ренот? cool.gif bigwink.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Catrina @ Oct 2 2008, 00:53)
QUOTE(Nattie 888 @ Oct 1 2008, 23:04)
Мое мнение, что произносить нужно так как привычно и понятно. Я знаю, что s, t не читаются на конце слова во французском. Но тем не менее, все равно произношу Кларанс, Пайот и т.п., так привычнее..  rolleyes.gif

Ага. И машины тоже - Пежот и Ренот? cool.gif bigwink.gif


ой, девы.. не в тему, конечно..
но у финнов проблемы с произношением-для них ц, ш, щ, ч и гругие "сложные согласные" это всегда с. biggrin2.gif ну и произносят они так, как читают.. shutup.gif
пару минут назад смотрела рекламу автомобиля Пеугеот wink.gif (Пежо для норм.людей) rofl.gif
тем ценнее моя любимая конс, которая может выговорить Герлан и Пайо shuffle.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(CosmoNata @ Oct 2 2008, 00:59)
ой, девы.. не в тему, конечно..
но у финнов проблемы с произношением-для них ц, ш, щ, ч и гругие "сложные согласные" это всегда с.  biggrin2.gif ну и  произносят они так, как читают.. shutup.gif
пару минут назад смотрела рекламу автомобиля Пеугеот wink.gif (Пежо для норм.людей) rofl.gif
тем ценнее моя любимая конс, которая может выговорить Герлан и Пайо shuffle.gif


Вот я и говорю, что в каждой стране свои языковые привычки. tongue.gif В Турции, например, не Эйвон, а АвОн (Avon), ну это и понятно, у них ведь латинский алфавит, они на свой манер и произносят. rolleyes.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Samsara - давно-давно в рекламе этого парфюма слышала CамсарА

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Swordfish @ Oct 1 2008, 23:09)
QUOTE(Thelma S. @ Oct 1 2008, 21:39)
QUOTE(Gorgeous @ Oct 1 2008, 20:58)
Мне кажется, правил особых нет.
Названия марок читаются и в английском и во фр. вариантах.
В США
Hermes произносят как Хёмс,



у нас произносят Эрмес (англоязычные продавщицы). rolleyes.gif yes.gif
ИМО, по-русски все-таки правильно произносить - опять вставлю по-моему biggrin.gif лишний раз - Гермес. Слово-то (вернее даже имя собственное) укрепилось ведь давно в русском языке - Гермес. К тому же многие французские заимствования (как и заимстования из других языков) трансформировались, сохраняются в русском языке уже более привычными по звучанию и написанию для русского языка (и процесс этот для языка естественный). (Что касается Эрмес в английском, такое произношение ИМО как раз этому языку близко: в hour, допустим, не читается h ).
Но это сугубо мое личное мнение. yes.gif cool.gif Надеюсь, что в московском бутике говорят Эрмес (Эрме) - грамотно. bb.gif



в фр. языке не читается H вначале слова)) а англоговорящие всетаки ее в большинстве случаев озвучивают biggrin.gif
Эрме - это по фр. если прочитать Hermes
Хёмс, англ. вариант - прикольно, надо запомнить rolleyes.gif



Для английского языка слово Эрмес по крайней мере органично: в языке уже существуют аналоги, слово hour широкоупотрибимое (больше подобных слов действительно что-то на ум не приходит), а вот в русском уже есть слово Гермес. yes.gif К тому когда в русский приходят иностранные слова, которые на h начинаются, они чаще всего читаются\произносятся с "г". Я об этом. hi.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Thelma S. @ Oct 2 2008, 05:53)
Для английского языка слово Эрмес по крайней мере органично: в языке уже существуют аналоги, слово hour  широкоупотрибимое (больше подобных слов действительно что-то на ум не приходит), а вот в русском уже есть слово Гермес.  yes.gif К тому когда в русский приходят иностранные слова, которые на h начинаются, они чаще всего читаются\произносятся с "г". Я об этом.  hi.gif

Именно так я покупала сады Средиземноморья. Пока консультанту другая покупательница не объяснила, что я "Гермес" спрашиваю, та так и стояла хлопая ресницапи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Nattie 888 @ Oct 2 2008, 02:04)

Вот я и говорю, что в каждой стране свои языковые привычки.  tongue.gif  В Турции, например, не Эйвон, а АвОн (Avon), ну это и понятно, у них ведь латинский алфавит, они на свой манер и произносят.  rolleyes.gif


у меня отец и МЧ авОнь произносят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"Почём Журлен "? laugh.gif laugh.gif laugh.gif
слышала сама лично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Апельсиновна @ Oct 2 2008, 09:03)
"Почём Журлен "?  laugh.gif  laugh.gif  laugh.gif
слышала сама лично!



ю мейд май дей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Thelma S. @ Oct 2 2008, 08:53)
Для английского языка слово Эрмес по крайней мере органично: в языке уже существуют аналоги, слово hour  широкоупотрибимое (больше подобных слов действительно что-то на ум не приходит), а вот в русском уже есть слово Гермес.  yes.gif К тому когда в русский приходят иностранные слова, которые на h начинаются, они чаще всего читаются\произносятся с "г". Я об этом.  hi.gif


honor, honest smile.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу