Радостный Биарриц

Биарриц — это океанские волны, которые облюбовали серферы, и море радости — от самой, наверное, веселой и свободной атмосферы в Европе.

Радостный Биарриц

Милый дом

Традиционная по‑домашнему уютная атмосфера Франции с ее старинными постройкам и ароматом булочных — нет, это не про Биарриц. Булочных в туристической части города почти и не осталось: их вытеснили изысканные кондитерские и кафе-мороженое. Зато на каждом шагу тебя догоняет соленый ветер, пробирающийся между одноэтажными красно-белыми домиками в стиле лабурден и удивительно красивыми виллами. Последние отличаются не только оригинальной архитектурой, но и уникальными названиями: «Бегона», «Веледа», «Касабланка»… Самая примечательная, «Белза», расположенна на крутом изгибе бульвара Prince de Galles. «Вот ты думаешь: „Какой красивый дом“, — рассказывает моя знакомая Анаис, показывая мне город, — а между тем долгое время это место пользовалось дурной славой. Сначала здесь было кабаре, где от души гуляли русские князья, затем, в 40-х, немцы устроили тюрьму. Потом вилла и вовсе горела и несколько лет была без хозяев. Только недавно ее купили и придали приличный вид».

Мы выходим к пляжу. Вообще в городе их три, и каждый по‑своему хорош. Биарриц издавна называют королем пляжей и пляжем королей. Так вот, все «короли» — на Grande Plage. Они неторопливо завтракают в своем пятизвездочном отеле (самые знаменитые гостиницы расположены именно здесь). Принимают солнечные ванны на берегу или лениво подпрыгивают в воде, ловя волну, — далеко заплывать не стоит, сильное течение может унести в открытый океан. Прогуливаются по улице Clémanceau, заглядывая в дорогие бутики и, конечно, в Galleries Lafayette. А вечером, переодевшись в свежеприобретенные туалеты, отправляются в казино на том же Grande Plage, чтобы испытать удачу в рулетку или блек-джек. Но истинный фаворит большинства туристов не этот пляж, а Cote des Basques. Туда мы с Анаис и направляемся.

На волне успеха

Пока мы идем, нас обгоняют парень и девушка на скейтбордах: здесь это любимый транспорт. Впрочем, если тебе неинтересно вставать на доску на земле, в твоем распоряжении водная стихия. Здесь идеальные волны — большие, идущие каскадом под правильным углом. Таких в Европе не встретишь больше нигде. Поэтому совсем не удивительно, что Биарриц стал колыбелью европейского серфинга. И, наверное, самое главное событие, которого здесь ждут целый год, — это женский чемпионат мира по серфингу Roxy Pro на пляже Cote des Basques. Традиционно его проводят в середине июля, чтобы финал пришелся на 14-е — национальный праздник, День взятия Бастилии.

Красивые девушки, океанские волны и музыка — без этого сложно представить Roxy Pro. Каждый день начинается у специального серф-хауза: здесь можно перекусить чем-нибудь полезным и вкусным, попрактиковаться в йоге или зайти на выставку, посвященную экологии. В арт-зоне учатся рисовать, плести фенечки и делать цветочные венки. А вечером непременно надо попасть на концерт и вдоволь натанцеваться. Выступают как сами девушки-серферы, так и популярные группы, чьего выхода ждут даже под проливным дождем.

Конечно, главное действо происходит на воде. Раньше соревнования проводились на лонгбордах — серфах длиной более 2 метров. Но с позапрошлого года организаторы решили перейти на более агрессивный и зрелищный шортборд. А правила очень простые: в океан заходят две девушки, когда они подплывают к лайнапу (месту, где рушатся волны), дается сигнал — с этого момента у серфингисток есть 30 минут, чтобы показать, на что они способны. Оцениваются уровень катания, трюки, стиль, выбор волны. И только одна из спортсменок проходит дальше.

Я тоже решаюсь попробовать встать на серф. С поисками учителей проблем не возникло: весь берег усеян палатками школ серфинга. Мне выдают гидрокостюм (чтобы не натереть кожу о поверхность доски и защититься от холода), а к ноге пристегивают серф. Вставать на доску учат не на самих волнах, а на пене — инерция та же, но сила гораздо меньше.

На вкус и свет

Утром я поднимаюсь пораньше, чтобы успеть на местный рынок. Здесь продают самые разные сыры, колбасы и дары моря. Все можно пробовать, не отходя от прилавка: например, 12 устриц с лимоном и стаканом белого вина обойдутся в 6,5 евро.

Когда мы идем в ресторан, Анаис настоятельно рекомендует мне суп тторо. В XIV веке его варили на обед китобои, жившие на побережье. Готовили из морепродуктов — тех, что попадались под руку. Пробовать тторо нужно обязательно в самых старых ресторанчиках, где еще есть шанс, что хозяин — потомок тех самых коренных жителей. А Анаис заказывает другое классическое баскское блюдо — мидии. Их обжаривают в мясном соусе и приносят в довольно вместительном ведерке. В Биаррице вообще любят необычные сочетания и большие порции. Впрочем, после активных занятий серфингом меньшим ты и не наешься.

Город бурлит до самого утра: веселые молодежные компании, бренчащие на гитаре и распивающие сангрию, встречают рассвет. Но если пройдешь немного дальше, за тусовочный Grande Plage, прогуляешься по Port des pecheurs и выйдешь к Esplanade de la Vierge, встретишь разве что пару таких же пилигримов. Здесь, на одном из утесов, стоит белоснежная статуя Богоматери, которая словно проводит черту между берегом в ярких огнях и непроглядной тьмой водной глади. В Биаррице каждый может найти что-то свое: от писателя Чехова, приезжавшего сюда за вдохновением, до серфингистки Стефани Гилмор, приехавшей сюда за победой. Главное — понять, что именно ты ищешь.

ТЕКСТ: Анна Ступенькова

 Нажми «Нравится»и читай нас в Facebook
Комментарии

Комментировать могут только авторизированные пользователи. Пожалуйста, войди или зарегистрируйся.

Текст комментария
Всё, что нельзя пропустить